Автор: Айболит
создано: 05.04.2005 11:59
Уважаемые коллеги! По-моему, тут путаницу вносят явно не петрозаводские товарищи. Не думайте, что они аппарат УЗИ ни разу не видели. Не будем показывать пальцами, кто тут вносит путаницу. Вот в Ираке янки тоже учили всех жить, а Европа расхлебывается
Не надо путать следующие понятия: EDVI (end-diastolic volume) – КДО (конечно-диастолический объем). Это по поводу него Вы тут сразу на двух сайтах всех просвещаете? SV (stroke volume) - УО (ударный объем) Об этом Вам коллеги и написали достаточно тактично.
По поводу «обломной» недостаточности. Юмор и сарказм у Вас действительно американский.
Привожу известные эквиваленты слова «failure»: 1) а) неспособность, несостоятельность Syn: default б) неплатежеспособность, несостоятельность, банкротство Syn: bankruptcy , insolvency в) авария, повреждение, отказ The house had become uninhabitable through the failure of the water-supply. — Дом стал непригоден для жилья в результате аварии в системе водоснабжения. power failure — отключение электричества г) неудавшееся дело, неудача, неуспех, ПРОВАЛ, ОБЛОМ ( прим. Айболита) By his failure in that work he might lose the reputation which he had gained. — Если он потерпит неудачу в этом деле, он может погубить завоеванную репутацию. to experience failure — потерпеть неудачу an abject, complete, dismal, hopeless, miserable, outright failure — полный провал - crop failure - harvest failure - end in failure - meet with failure д) неудачник If you elect me and I should turn out a failure. — Если вы изберете меня, а я окажусь неудачником.
2) а) недостаток, отсутствие чего-л. б) небрежность Самое интересное – русские преподаватели, далекие от медицины, очень часто в первую очередь детям преподносят это слово как НЕУДАЧА. С уважением ко всем лингвистам, Айболит.
|